ナチュラル生活1年生

7年の海外生活を経て、日本に戻ってきました。 今までのヨガ、中医の生活に加えて、体にも自然にも優しいナチュラルライフを少しずつ日本で取り入れていきたいと日々勉強しています。

カテゴリ: English ヨガ英語表現

アメリカ西海岸オレンジカウンティ まなみヨガ西安


ヨガの勉強も兼ねて色々な先生のクラスに機会があれば参加するようにしています。

新しい発見や気づきが得られることもしばしばあるのですよ。

 

もう4年くらい前になると思いますが、アメリカでふらっと立ち寄ったスタジオで、あるアメリカ人の先生のクラスに参加したとき、クラスの最後で呼吸のインストラクションの際、

 

Lots of LOVE In

and

Lots of LOVE Out

 

という表現を使っていて、とても気に入りました!

 

「沢山の愛を体いっぱい大きく吸い込んで~

それに負けないくらいの愛を吐く息でお返ししましょう!」

(吐く息を多めがポイントですよ!)

 

といったような日本語訳になるでしょうか。

素敵な表現なので、たまに私のクラスでも使わせてもらっています。

 

ヨガをやっているとき以外、例えば仕事をしているときやお風呂に入っているときなどもこの表現をふと思い出して深呼吸するときがあります。

そうすると、ちょっと幸せな気分になれるんですよ。

 

今でもその先生の顔や、その時一緒にクラスを受けていた方々の幸せそうな顔が目に浮かびます。

わずかな時間を一緒に過ごしただけですが、いいエネルギーをシェアさせてもらったなぁとありがたく思います。

 

皆様もこの呼吸法、ぜひお試しください!

効きますよ!

海外のクラスで、

Come onto your all fours」とか、「Back to your table-top position」などとインストラクターが言うのを聞いたことありませんか?

 

これはすべて「四つん這いになってください」という意味です。

 

以下3種類はよく出てくる「四つん這い」のワードです。

 

all fours

4肢全てを床につけるという意味)

table-top position

(机のような形になるという意味)

on hands and knees

(手と足を床につけるという意味)

 

 

海外での英語のクラスにお役立てください!

 


これもクラスでは頻出表現ですね!

「手を絡めてください」という意味です。

 Interlace以外に、claspという単語も同じ意味で使われます。

Clasp your fingers
「Interlace your fingers」


このあとに、「bring them up above your head」と続くことがあります。

そう言われたら、「絡めた手を頭の上にあげてください」という意味です。


もしくは「bring them up and over your head」というインストラクターもいます。

同じ意味です。


海外でクラスを取る際に役立てて頂ければと思います!


 

 

 

 

ヨガ 英語表現 まなみヨガ

海外でヨガのクラスを受けると、よく耳にする表現で

breath into your hip joint」とか、「breath into your hamstrings

とインストラクターの方が言っているのを耳にします。

 


これは日本語に訳すと、

「呼吸を股関節に送り込んで」「呼吸をハムストリングに送り込んで」

ということです。

 


かなり頻繁にこの表現を使うインストラクターの方もいらっしゃるので、英語でレッスンを受けるときは活用してくださいね!


このページのトップヘ